etc.}好,我现在需要处理用户提供的产品信息,并将其翻译和本地化为适合中国大陆电商市场的中文内容。首先,我会仔细阅读用户的指示,确保完全理解每一个要求。用户的角色是电子商务本地化专家,主要任务是将英文产品信息准确翻译成简体中文,并确保文化相关性、SEO优化以及格式正确。用户强调了品牌名称保持不变,使用Markdown格式处理描述部分,还要提取产品规格和应用场景。另外,选择合适的分类也是很重要的部分。接下来我要具体分析输入内容和用户的示例输出,确保不出错。输入的产品是DeWalt的DT70727 HSS钻头套装。首先看产品名称,英文名称里有品牌名,产品型号,材料(HSS),颜色(黑金色),件数(14件)。我需要将这些信息准确翻译,同时控制字符数在80以内。比如“Dewalt”必须保留,剩下的部分可能需要稍微调整结构。然后产品描述包含多个段落和HTML标签,我需要转换为Markdown。这里的加粗部分和列表处理需要正确转换,比如用加粗,列表符号用*。然后要提取附加信息中的规格,比如材料、尺寸、重量等。这一步要注意不要遗漏任何输入中提到的细节,比如速度提示、防旋转柄设计、Tough Case+等信息。应用场景部分需要根据描述里的用途进行提取,比如适用于不同材料的钻孔工作等。Meta标题、描述和关键字需要包含相关关键词,比如品牌名、产品类型、特点,并且控制字数。生成slug时要使用小写字母和连字符,去掉特殊字符。分类选择方面,查看提供的分类列表,寻找最相关的分类。考虑到这是钻头套装,属于电动工具配件,可能需要找如“power-tool-accessories-consumables”(id 21)或者更具体的类别。但用户提供的分类列表中应查看是否有更匹配的。例如,“drill-driver-bits”的分类id是22,处于parent_id21下,属于电动工具配件。所以可能选择id22作为分类。同时产品套装可能有存储盒,所以检查是否有工具箱相关的分类,不过可能更偏向于工具附件本身。在Examples中用户的选择如铰链搭扣对应的分类是48和45,可能对应门和窗的硬件。不过对于钻头,更应该属于电源工具配件下的钻头分类。因此,我需要检查分类列表中的具体条目,确认正确的id。在用户提供的列表中,