Monument 1730X 橙色软管 是一款专为燃气测试仪表设计的高品质橡胶软管。采用食品级橡胶材质制造,确保在燃气测试过程中的安全性和耐用性。🌟🌟专业级保护,安全无虞!
- 管内径:5.5mm
- 管长:2米
- 醒目橙色设计,提升作业现场识别度
- 食品级材质,满足严格卫生标准
- 增强柔韧性,方便复杂场景布线
无论是进行燃气压力测试还是连接检测设备,Monument 1730X都能为供暖工程师和燃气技术人员的日常工作提供可靠保障。
核心优势
✓ 抗老化配方延长使用寿命
✓ 高辨识度颜色防止设备混淆
✓ 严格遵循气体行业安全规范
✓ 可承受反复弯曲不变形
当您需要精确测量或关键系统检测时,这款经过专业认证的软管将成为您安全作业的重要后盾。||**重要提示:**本产品仅作为燃气系统检测专用组件,不可替代永久性安装管道。请定期检查软管状态并按照制造商建议更换。--->注意⚠️中国法规强制要求所有燃气相关产品须通过GB标准认证,本产品符合GB/T 9575-2013工业用橡胶软管国家标准,满足中国燃气具安装维修作业规范要求。🌈国产替代优选!|},按如果我们按照之前的指南来看,用户的输出中存在什么明显的格式错误?例如有没有违反严格的规定?或者是我们应该调整以避免的常见错误?此外,我们需要按照其示例中的正确格式进行调整。现在给出优化后的答案,注意必须严格遵守问题中的约束,尤其是严格限制字段长度、使用正确翻译但不虚构信息、正确提取产品参数及应用场景,以及正确的Markdown格式。在description中使用适当的中文符号,避免使用clutter的装饰符号比如星号边框或过多的表情符号,保持专业性。同时确保附加信息部分完全基于输入提供的参数。最后检查所有字段是否符合作业要求。 现在,我需要仔细分析用户提供的原始回复,并按照给定的指南和示例,识别其中的格式错误和需要优化的地方。以下是我逐步思考的过程:首先,从指南中的示例可以看出,Description应该使用清晰的Markdown结构,保持段落分隔和列表。用户回复中的Description部分包含了星号边框和表情符号,这与示例中更专业的风格不符。需要替换这些元素为更标准的排版,比如用粗体加项目符号。比如将🌟🌟专业级保护,安全无虞!这样的部分调整为更简洁的专业用语,去掉表情符号和过度的感叹号。接下来,检查Product Name的长度。原名称“Monument 1730X 橙色燃气测试管 2米 内径5.5毫米 食品级橡胶耐用软管”长达41个汉字,可能存在字符数超过80的问题。根据指南中的约束,Product Name必须严格少于80字符。这里的汉字数是符合的,但需要注意是否有冗长的描述,可以更简洁,如移除“食品级橡胶耐用软管”保留关键参数,因为同时在元数据和附加信息中会包含这些细节。然后看附加信息部分(Additional Information)是否正确提取了输入提供的参数。用户回复中的附加信息可能添加了未在输入中提到的信息,例如“生产标准”或“颜色”,但原文确实提到了“orange-coloured”,这个可以提取。需要检查是否有添加指南中未有的信息。例如原始输入中提到了橡胶材质、ID 5.5mm、长度2m、橙色、食品级。但用户的附加信息中包括了“抗老化配方”、“符合GB...”等,但输入并未明确说明这些,所以这可能是虚构的信息,违反指南中的“DO NOT INVENT INFORMATION”要求。必须仅使用输入中给出的参数。在应用场景部分(Can be used in)需要确定是否准确提取了原始描述中的使用情境。原描述提到“conducting gas pressure tests”、“connecting measurement equipment”、“professional gas engineers and heating technicians”,应翻译为适用的场景,例如燃气压力测试、连接测量设备等。然后检查Meta Title和Meta Description的字符数是否符合限制。用户的原Meta Title长度可能需要调整,突出核心关键词。同时Meta Keywords是否有足够的相关度,比如是否包含正确的中文关键词而不重复。检查Slug是否符合URL规范:是否全小写,用连字符连接,没有特殊字符。此外,还需要确认选择的分类是否正确。输入中的产品是燃气管,根据提供的分类列表,可能需要选择气体设备相关类别,如工具、软管等。