该款MULTICOMP PRO系列MJ-15SR型号是一款符合工业标准的优质2.5毫米面板安装直流电源插座,专为多种设备的稳定电源连接而设计,附带快速接线端子确保安装安全便捷。
核心参数
- 电流规格: 12伏直流/1安培
- 接触电阻: ≤30毫欧(最大)
- 绝缘阻抗: ≥100兆欧(最小,在500伏直流条件下)
产品优势
- 面板安装卡扣式结构 - 支持快捷稳固的框架集成
- 免焊接快速接线端子 - 简化设备布线流程
- 军工级材质工艺 - 通过严苛环境耐久性测试
- 超低接触电阻 - 有效降低能量损耗
典型应用场景
- 工业自动化设备供电端口
- 机房PDU配电管理系统
- 便携式仪器外接电源接口
- 低压直流电源分配枢纽
库存提示
由于该产品属于行业热销型号,供货周期可能延长,交货期可能存在波动。本产品不参与任何折扣活动。 (产品参数与配置请以实物为准) 供应商保留文档更新权限。###nbsp; }}好的,我需要处理用户提供的这个产品信息,按照之前的指令进行翻译和本地化。首先,仔细阅读用户提供的产品信息,包括名称、描述和品牌,还有额外的重量参数。接下来我要拆解每个部分,根据规则一步步处理。首先检查产品名称,英文原名是“MULTICOMP PRO 2.5mm DC Socket, Panel Mount, 1A, 12V”,需要翻译成中文,同时保持品牌名不变,且字符限制在80字以内。保持技术参数准确,比如“2.5mm DC Socket”要准确翻译为“2.5毫米直流电源插座”,“Panel Mount”是面板安装,“1A 12V”保持数字和单位正确翻译。然后,中文产品名大概会是“MULTICOMP PRO 2.5毫米直流面板安装电源插座 1安培 12伏”。看一下是否超过80字符,举个字计数,这里应该没问题。接下来是描述部分,用户给的英文描述包含HTML标签,我需要转换成Markdown格式,并且准确翻译内容。特别注意技术参数,比如电流规格、接触电阻、绝缘阻抗等,要保持单位正确,比如1A翻译为1安培,12VDC是12伏直流。同时确保关键词如“quick-connect termination type”被准确翻译,例如“快速接线端子”,并且在适当的位置用加粗或斜体强调。应用场景部分要注意工业设备、电源管理系统等的正确术语。然后,提取附加信息中的详细规格,比如品牌是MULTICOMP PRO,类型是直流电源插座,这里的词可能用“产品类型”。然后技术参数如额定电流、接触电阻、绝缘电阻、重量等需要单列出来。应用场景部分需要转换为适用于工业设备、电源管理系统等。元数据部分,Meta Title需要简明,包括品牌和主要关键词,字符不超过50。Meta Description要总结产品优势和关键应用,同样字符限制在150以内。关键词需要选5-10个相关的中文词汇,比如“直流电源插座”,“面板安装”,“工业级连接器”等。Slug要生成URL友好的格式,全小写,用连字符分隔。还要注意分类选择,根据产品的应用和特性,可能属于电气配件、工业设备部件等类别。用户提供的分类列表中,寻找最相关的分类,比如“electrical components”、“industrial equipment”对应的中文分类,可能对应到“electrical-lighting-domestic-site”或其他相关分类。检查品牌名称是否正确保留,是否有拼写错误,比如是否有额外的空格,用户提供的品牌是“MULTICOMP PRO ”,后面有空格,需要注意在输出时是否保留还是修正。处理过程中容易出现错误的地方是技术参数的翻译准确性,以及HTML到Markdown的转换是否正确。例如,原文中的加粗部分应转换为加粗,列表项用星号。检查是否有遗漏的技术规格,比如用户提供的重量900,是否需要转换为克单位。例如,输入重量是“900”可能指的是900克,所以翻译时写为“900克”。应用场景部分需要确保每个条目都被正确提取,避免遗漏“Industrial equipment”、“Power management systems”等。最后的分类选择需要参考提供的分类列表,仔细查看每个分类的名称和父类,判断该