
Shurtape Duck®终极布基胶带,50mm宽25米长。四层加强结构+工业粘胶,防水抗裂,适用汽车维修、户外装备和家居应急。
产品描述(Markdown格式)...
详细产品说明...
特性:
规格信息:
注意事项:...(如有) 正确符号和标点按中文习惯使用。段落间用空行分隔。返回的格式必须正确Markdown,不能有HTML标签。每个段落之间需要换行才能保证格式正确。这点非常重要,我之前遇到过转换错误的情况。别忘了注意使用正确的括号形式,如有需要应使用中文全角括号。例如test(test)应转换为test(test)?或者是否需要修改格式?例如,此处中文中括号应统一使用全角括号。例如广告文案中一些英文单位可能需要保留,但要适当添加中文单位说明,比如50mm(5厘米)以便理解。重点确保描述的结构符合品牌的调性,并且含有适当的关键词。在中文使用场景中,需适当调整举例,例如提到“缝补帆船”这样的例子可能需要调整为更适合国内用户的场景。同时,对于品牌名称必须严格保留且不能改变,比如 Shurtape Duck Tape®。如果输入中有商标符号如®,视情况是否需要保留。根据中文市场的习惯,一般可忽略商标符号,但品牌词必须准确保留英文名。如果在产品名中有需要特别显示的符号,如®,确保它们在中文文案中的正确使用。例如,Shurtape Duck Tape® Ultimate应该写成Shurtape Duck® 强力胶带 or similar,但应具体情况决定。所有品牌相关的名字必须保留英文,不能翻译。所以在这个例子中,Duck Tape® 需要保留英文吗?无论是Duck Tape还是品牌注册名,都需要按照原始输入原样保留在中文翻译中。例如正确做法是保留Duck Tape®,不能翻译成中文,任何情况下都必须保证品牌名称保持不变。确保 default_username 的标签也要注意原样保留品牌名称。例如“Shurtape Duck Tape® Ultimate”这个完整的产品名称必须完整保留在Product Name中。这一点在第一条要求中特别指出。输入中的产品名称可能有多个需要保留的商标名,按照系统的要求这些都不变。因此当 Product Name为输入提供的“Shurtape Duck Tape® Ultimate, 50mm x 25m White”时,翻译后的中文Product Name只能是原英文名+补充的中文说明,例如“Shurtape Duck Tape® Ultimate 高强度布基胶带 50毫米x25米白色”同时注意字符限制。总的来说:产品名称要保留品牌和原有的造型提示,但可添加相应的中文补充说明。使用时不需要强行翻译Duck Tape这个品牌产品名的一部分。比如输入的产品名是“Shurtape Duck Tape® Ultimate, 50mm x25m White”,在中文里正确的Product Name可能类似于“Shurtape Duck® 终极强力胶带 50毫米x25米 白色”或者保留Duck Tape不翻译,但需要确保总字符数不超过80。如果有必要的话,可能需要缩写,例如去除重复的单词,在保证准确性的前提下缩短长度。比如选择将“Shurtape Duck Tape® Ultimate”译成“Shurtape Duck®终极高强度胶带”并用参数补充信息。此外,需注意,任何输入的参数中的商标符号等要正确保留,当translate后的结果放入系统时,这些符号不会被丢失或错误替换。总之严格按照原文输入的B
Always follow local regulations and product guidance.
英国本土订单免标准运费。结账时可选快递配送及国际运输服务。
我们为多数产品提供30天退款保证。若商品存在质量问题,请在14天内联系我们进行更换或退款。
查看完整的配送与退货政策我们极其重视您的支付和个人信息安全。我们的网站采用先进的加密技术,包括安全套接字层(SSL),以在传输过程中保护您的信息。您可以通过查看浏览器中的“https”和锁形图标来验证连接的安全性。
Cookie通过跟踪您的购物篮并在您返回时记住您来提升购物体验。我们还根据您的浏览历史使用横幅广告,展示您可能感兴趣的产品。
谨防网络钓鱼诈骗!我们绝不会通过电子邮件索取个人信息。如需此类信息,我们将要求您通过电话与我们联系。如收到要求提供敏感信息的电子邮件,请勿回复并立即告知我们。
