Timco Oval Door Stop专为保护门和墙壁而设计,拥有优雅的椭圆形造型,表面采用磨砂铬处理,与现代室内装饰完美契合。
产品特性:
- 材质:采用高强度锌合金铸造,经久耐用
- 表面处理:防锈防刮的磨砂铬表层
- 内置橡胶缓冲垫,有效吸收冲击力,防止门与墙面损坏
- 地板式安装设计,可根据门打开的弧度自由选择安装位置
- 通用型固定孔设计,配备全套安装螺钉
- 尺寸:直径47毫米,简约不显眼
- 重量仅60克,安装轻便
多场景适用
家庭住宅 • 酒店客房门 • 写字楼门禁区域 • 商业场所推拉门
Okay, I need to help translate and localize this product information into Mandarin Chinese for the e-commerce market in Mainland China. Let's start by breaking down the input provided. First, the product name is Timco Oval Door Stop, Satin Chrome, 47mm. The description is in HTML with some bold elements and bullet points. The brand name is Timco, and the weight is 60 grams. The user also gave an example translation which I should refer to for structure, but be careful because the example uses different product types. Make sure to follow the instructions exactly. Let me first parse the product description. The key points seem to be the floor-mounted design with a rubber buffer for protection. The material is durable zinc with a satin chrome finish, and fixings are included. The size is 47mm, and there's mention of residential and commercial use. My translation needs to convert this into Markdown, preserving structure like paragraphs and lists. I also need to extract specifications and applications. Let's start with the product name: it's