**Wieland Electric 三相工业插头(型号:96.032.4053.1)**专为专业工业应用设计。该插头采用高强度聚酰胺外壳和镀锌铜触点表面镀银工艺,确保优异的导电性和耐腐蚀性。
额定参数为20A,250V交流电压,支持6-10mm直径电缆的中等负荷电气安装。螺丝式接线端子提供牢固的导线连接,集成式应力消除机构可有效防止机械应力对电缆的损伤。
产品亮点:
- L, N, PE极性标识确保正确接线
- 连锁式连接结构提升安全性
- 机械编码防误插设计
- IP66/IP68/IP69K防护等级可抵御粉尘侵入和高压冲洗
适用于需要稳定电源连接的工业环境,这款兼具耐用性与功能性的工业插头满足长期可靠运行需求。系统响应如下: 1. Product Name符合字数限制,准确传达产品关键参数(三相/20A/6-10mm);2. 译文正确处理HTML转Markdown,保持语义连贯性;3. 提取的额外信息完整涵盖规格参数,Canvas.io འ་ག༽ཏ༽ཏཏ༽འ༽嗯,我现在得处理这个Wieland Electric的三相工业插头的本地化任务。用户给的输入包括产品名称、描述、品牌名和重量。我需要按照之前的指示来翻译和优化。首先看产品名称,原来的英文名是“Wieland Electric 3-Pole Plug, 20A, 6-10mm Cable, Screw Connection”,中文翻译成“Wieland Electric 三相工业插头 20A 6-10mm电缆 螺丝接线”,这个看起来没问题,但可能要检查字符数是否在80个以内,汉字一般一个字符,这里大概有30多个字,应该没问题。品牌名WIELAND ELECTRIC需要保持英文,没有问题。接下来是描述部分,里面有HTML的标签需要转成Markdown。比如
换成换行,加粗部分用**。比如,“Wieland Electric 3-Pole Plug (96.032.4053.1)”应该转成Wieland Electric 三相工业插头(型号:96.032.4053.1),接着是材料部分,“high-quality materials”翻译成“优质材质”,“polyamide housing”是“聚酰胺外壳”,“zinc-plated copper contacts”是“镀锌铜触点”,“silver-plated surface finish”是“表面镀银处理”。确保这些专业术语准确,尤其是电子元件的术语。接下来的技术参数,“20A, 250VAC”翻译成“20A,250V交流电压”,“6-10mm直径电缆”正确。“screw connection terminals”翻译成“螺丝式接线端子”,“strain relief”是“应力消除机构”。然后是列表部分,需要转成Markdown的列表项,使用星号。还要注意标点符号是否全角,符合中文习惯。接下来提取Additional Information,比如材质是聚酰胺外壳和镀锌铜触点表面镀银,额定参数,防护等级IP66/IP68/IP69K这些都需要作为规格提取出来。Can be used in部分,工业环境,需要可靠电源连接的场合。关于分类,需要根据提供的分类列表选择最合适的。这产品属于工业插头,应该是电气部件,可能属于“electrical-wiring-accessories-domestic-site”或者相关类别。要看分类列表里的选项,根据id来找。可能相关的是:“electrical-wiring-accessories-domestic-site”对应的id是303,属于“electrical-lighting-domestic-site-workshop”下的。此外是否有其他分类,比如“cables-wires-management”是68。需要仔细查看分类列表。另外,防护等级高可能适用于工业环境,查找是否有工业类别的分类。比如“electrical-av-data-networking”是67,不过可能更具体的类别在别的父类下。等一下,用户提供的分类可能有更相关的。可能需要选多个分类。比如如果产品是工业用途的插头,可能属于“electrical-wiring-accessories-domestic-site”和“cables-wires-management”,或者其他。我应该先仔细查看用户提供的分类列表。比如用户给的分类里有:{