Ronseal 多功能木器修补膏配方灵活,开罐即用,可轻松实现专业级木材修补效果,持久耐用不收缩不开裂。适用于上漆、染色或清漆等多种后续处理方式,无论室内使用还是户外环境均能提供顺滑平整的修复面。
产品优势
- 抗收缩防开裂柔韧配方
- 兼容各类油漆、染色剂及清漆
- 室内外通用多功能适用
- 无需调配 即开即用
- 小面积修补到大规模修缮皆适宜
应用范围
适用于门窗框修复、填补螺钉孔/钉孔、修补裂纹缝隙、装饰踢脚线乃至地板修补等多种木材表面处理场景。
技术参数
- 颜色:深色
- 净含量:250克
- 重量:274克 - t_hinking~~~~~~~~ ... The user provided the product information for Ronseal Multipurpose Wood Filler. First, I need to translate the product name into Chinese while keeping the brand name 'Ronseal' in English. The original name includes specifications like 'Dark' and '250g Tub', which I will translate as '深色' and '250克' respectively. The product name must be under 80 characters. Next, the description contains HTML elements like ** for bold,
, and bullet points. I need to convert these to Markdown. For example, the Key Features section becomes a bulleted list with asterisks. I also need to ensure that all technical details like 'Dark finish' and '250g size' are accurately translated. Then, for the 'Additional Information', I extract specs like the material (木器修补膏), color, size, and weight. The brand name 'Ronseal' stays as-is. The 'Can be used in' section lists applications like doors, window frames, screw holes—translating these into Mandarin. Proper SEO requires keywords like