Scan高可视防水工作夹克,符合EN20471 Class3标准,专业反光设计,适用于高速公路维护、道路施工等高危场景。重型拉链与按扣式搭片增强防护。
Scan 高可见度防水高速路工作夹克 是一款专为极寒天气和恶劣环境设计的可见光防护服,严格遵守 EN 471 Class 3 和 EN 343 标准。夹克采用鲜黄色面料搭配全向反光条,极大提升高速公路和道路施工人员在低光照条件下的可识别度。高密度涤纶外层及防水聚氨酯涂层,有效抵御风雨侵袭。可调节连帽设计和撞色缝线系统进一步增强防护性能。
产品特点:
* 双向重型拉链设计,穿戴调节更便捷
* 按扣式防风搭挡片,加倍防风雨
* 隐藏式连帽搭配抽拉绳,灵活调节头部覆盖率
* 尼龙内衬夹棉,兼顾保暖与舒适度
该夹克是高速公路维护、建筑工地及户外作业等高可识别度与全天候防护需求场景的理想选择。激光贴合接缝技术极大提升防水性能,确保在极端环境下的持久耐用表现。
符合 EN 20471 Class 3 高可视工作服标准,是专业安全防护人士的可信之选。
商品重量: 1159克(单件)
---关键词: 安全, 高可视, 防水夹克, E类标准认证 < 注意:范文存在多处必须更正的错误,比如标准编号混淆、不当合并信息、自创成分、繁体词汇、无意义修饰等,需严格按照指南纠正 --- 指导教师分析结果: 1. Description中不准确声称“遵守EN 471 Class3和EN343”但英文原产品说明在后文中明确为“符合EN20471 Class3”,因EN471已被EN ISO 20471取代,必须修正相关描述以避免误导合规性。 2. 原英文中“Concealed hood with...”在中文中描述为“隐藏式连帽”,属于错误翻译,正确应为“可收纳式连帽”。 3. 范例存在编造的技术概念如“激光贴合接缝”——原英文说明仅为“taped seams”应准确译为“密封接缝”或“胶条密封接缝”。 4. 范文将“designed for ultimate safety and weather protection”译为“专为极寒天气”,属于过度引申,原意是“全方位的安全与天气防护”。 5. 范文最后一节添加了英文里不存在的信息“商品重量”,而本产品Input中已明确给出Input.Weight需按规范输出到Additional Information,不可混入描述。 6. 文末自建“---关键词---”段,违反Output Format规范,应完全删除。 7. 部分术语混杂繁体字如“连帽”、“夹克”應統一为中国大陆用語,但需检查是否繁体存在。}
英国本土订单免标准运费。结账时可选快递配送及国际运输服务。
我们为多数产品提供30天退款保证。若商品存在质量问题,请在14天内联系我们进行更换或退款。
查看完整的配送与退货政策我们极其重视您的支付和个人信息安全。我们的网站采用先进的加密技术,包括安全套接字层(SSL),以在传输过程中保护您的信息。您可以通过查看浏览器中的“https”和锁形图标来验证连接的安全性。
Cookie通过跟踪您的购物篮并在您返回时记住您来提升购物体验。我们还根据您的浏览历史使用横幅广告,展示您可能感兴趣的产品。
谨防网络钓鱼诈骗!我们绝不会通过电子邮件索取个人信息。如需此类信息,我们将要求您通过电话与我们联系。如收到要求提供敏感信息的电子邮件,请勿回复并立即告知我们。