Timco III类5/6型一次性防护服为高风险环境提供卓越的防蒸汽、石棉、油漆、粉尘、喷溅等危险物质的保护。从头至脚踝的全身防护设计,确保您在高危作业中的安全。
采用三层SMS防护材质,兼具轻量透气与耐用性的特点。防护服配备有防静电性能和密封拉链贴条,双向拉链方便快速穿脱。乳胶和硅胶成分,适合敏感肌肤使用。弹性头罩及袖口/脚腕松紧带提供严密防护,有效防止污染物渗入。
产品规格
- 材质: SMS三层防护材质
- 克重(克每平方米): 50g
- 颜色: 白色
- 尺寸: 超特大号(胸围124-132厘米/49-52英寸;身高192-200厘米/6'3'')
- 重量: 220克**,Slug: timco-cat-iii-type-5-6-disposable-coverall-white-xxxl}好的,我现在需要处理用户提供的产品信息,将其翻译成中文并优化SEO。首先,我得理解用户的需求。用户是电商本地化专家,需要将英文产品信息转化为适合中国大陆市场的汉语,同时保持专业性和SEO优化。这就需要我不仅准确翻译,还要考虑文化适应和关键词的使用。首先,我要检查产品名称、描述和品牌名的处理方式。根据要求,品牌名需要保留英文,Timco在这部分已经正确无误。接着,产品名称需要简洁并在80字以内,这里翻译后的名称符合要求。然后看描述部分,用户提供了带有HTML标签的内容,需要转换为Markdown并保持结构。原英文中的重点词汇如“triple-layer SMS fabric”被加粗,我需要确保在翻译过程中将强调部分用**包裹。然后是规格部分,必须列出所有提取的信息,包括材料、重量、颜色、尺寸等。另外,用户提供了额外的信息如Weight:220,这个需要整合到“Additional Information”中。在SEO优化方面,需要确保元标题、元描述和关键词符合规定,比如元标题不超过50字,包含重要关键词如“防护服”、“一次性”等。slug需要转换为小写字母,用连字符分隔,并且不超过80字符,当前提供的slug是否符合标准?再检查产品应用的场景,这里可能需要列出高危环境、粉尘作业等。最后是分类的选择,用户提供了多个类别,我需要根据产品属性选择合适的分类,比如“安全防护服”相关的类别ID。可能属于“安全与工作服”下的某个子类。需要检查提供的分类列表中的相关条目。此外,标签部分应包含品牌名、防护类型、关键词等。确保所有信息准确无误,特别是单位转换和尺寸是否正确,比如身高从厘米转换到英尺英寸是否正确。在这个过程中有任何疑问,比如某个规格是否应该保留英文单位?或者是否需要调整句子结构使其更符合中文表达习惯?现在,综合这些方面,我需要一步步处理每个字段,确保遵守所有规定,如字符限制、格式要求,以及SEO优化策略。最后检查输出是否符合示例中的格式,确保每个部分正确填写。同时,特别注意不要遗漏任何提供的信息,比如输入的重量需要加入到Additional Information中。完成后,通读整个翻译和优化结果,确保专业性和自然流畅,同时检查是否有错误或格式问题。最终的目标是提供既准确又吸引中国消费者的产品信息,提高搜索可见性。确认无误后将所有部分整合成用户指定的格式。需要测试slug是否符合URL规范,是否有特殊字符等问题,比如这里有Cat III需要处理为CAT-iii还是保持原样?经过分析,用户给出的slug是timco-cat-iii-type-5-6-disposable-coverall-white-xxxl,这可能已经符合要求,因为在转换为小写和连字符后是正确的。确保拼音或有意义的单词被正确使用。总结来说,这是一次翻译和优化的综合过程,需兼顾准确性、文化适应和SEO策略。确保每个步骤都严格按照用户的指示执行,并在处理分类和标签时正确运用提供的列表信息。最终输出一个符合所有要求的高质量产品信息。这里用户的输入中有空格或格式错误吗?比如Input.BrandName末尾是否有空格,如“Timco ”,这在翻译成中文时需要保留吗?根据示例中的处理方式,品牌名原样保留,但需检查是否有多余的空格,比如题目中的品牌名称作为“Timco